For Sale By Owner Tips 売却された所有者のためのヒント
Sell Your House Without a Real Estate Agent あなたの家を売ることなく、不動産仲介業者


Should you sell your home yourself? お客様のホームページをご自分で売るか?
Evaluating your home あなたの家の評価
Preparing for the market 準備のため、市場
How to advertise your home お客様のホームページに広告を掲載する方法
How to show your home お客様のホームページを表示する方法
Legal Issues 法的な問題

How To Show Your House and Close the Deal あなたの家にどのように表示してから閉じ、その取引

You’ve done your research.  You’ve priced your home, cleaned and freshened it up.  Your sign is hung out and you’ve worked hard on creating an intriguing ad.  You told everyone you know that you’re selling your home.  Now you wait for the phone to ring.お客様の研究をやった。お客様がお客様のホームページ価格は、掃除やfreshenedになっています。お客様のサインがハングアップするとしたら興味をそそられる広告を作成するには懸命に働いた。あなたは誰もご存じ販売している場合、お客様のホームページです。今すぐ電話がかかってくるのを待つ。

How do you handle calls from buyers?  What do you ask?  How do you get them to come visit?バイヤーからの電話にはどのように扱うか?何を聞くのですか?どうやってもらうように頼むの訪問ですか?

First of all, make sure you get the call.  If you only have one line then sign up for the call waiting feature from your telephone company.  Instruct everyone in the household to take calls that come through and pass on to you any calls for inquiries on the house.まず第一に、コールを取得することを確認しています。 1つしかない場合は回線を申し込むには、お客様の電話会社からの電話を待って機能します。家計を取るよう指示するみんなの間から出てくると通話して合格して任意の通話をお問い合わせ上の家です。

Second, try to take the call in a quiet area with all your information in front of you.  Have your feature list handy to answer any of their questions and have a list of your own.  Have a calendar to book appointments.第二に、虎視眈コールの静かなエリアで、全てのお客様の個人情報の前にあります。が、お手ごろな機能リストのいずれかの質問に答えると、自分のリストがある。カレンダーがある本を任命している。

Ask them for their name and phone number, in case you need to contact them.  Set up a time for them to come over, and try to motivate them to come as soon as possible.  If your home has been viewed before, mention to them that there is interest so they should try to come as soon as convenient.  Also mention if you are having an open house since the added traffic will make your home more desirable.かれらが求めるの名前と電話番号、必要とされる場合などに連絡してください。セットアップするためにかれらに会いに来る時は、動機づけることをしようとして、できるだけ早く来ています。閲覧されている場合は、ホームの前には、言及して関心があることをしなければならないのでなるべく早くに来てみてください。にも触れてしまう場合は、オープンハウス以来、ホームページに追加してより多くのトラフィックが望ましい。

Tips on Booking Appointments ご予約の人事上のヒント

Try to book appointments on the same day and in 15 to 20 minute intervals.  One potential buyer will be walking in the door just as another is leaving.  The increased activity will create a feeling of urgency in your prospects.  Do they really want to loose the home to the nice couple that came out ahead of them?  Or to the family that is heading in while they’re still looking around?  You have to work the angles if you want to compete with the realtor selling down the street.人事を予約しようとすると、同じ日に15から20まで分間隔。ウォーキングされる1つの潜在的な買い手には、もう一つのドアと同じように残しています。その活動の増加を作成するには、切迫感を展望している。かれらは本当にしたいゆるいすてきな家庭を控えたカップルが出ていますか?たりして、家族には、彼らがまだ検討中の見出しの周りでは?場合は、角度を動作する場合は、不動産業者に対抗して販売しながら通りです。

You don’t want to waste your time or your caller’s.  You might be able to push for some extra information if the caller permits.  Keep your voice friendly (smiling while talking on the phone will help – just consider it mind over matter).  And try not to be too put off by the caller’s phone manner, they may be nervous or hate talking on the phone.あなたの時間を無駄にしたくないお客様やお客様の発信者のです。かもしれませんプッシュできるようにいくつかの場合、余分な情報発信を許可します。フレンドリーな声を維持して(笑みを浮かべながら、電話で話すのに役立つ-やり直すだけの心の問題を考慮すること) 。れないようにしてみても、発信者の電話番号を先送りにされたように、彼らの神経かもしれないまたは、電話で話すのを嫌う。

Ask them questions about what kind of home they are looking for and try to get a feel for the price range.  If you know they wouldn’t be interested or can’t afford it (perhaps they are downsizing and you’re selling a three bedroom home) you shouldn’t bother booking an appointment.についての質問をするよう依頼して、どのような家を探していると感じてみてくださいを取得するには、価格の範囲です。かれらが分かっている場合ではないことに興味や余裕がない(おそらく彼らは、あなたが販売する3つの人員削減寝室ホーム)わざわざ予約する必要が任命する。

You might ask if they are currently selling a home or renting.  When do they need to move in and have they already been approved for a mortgage?  If they haven’t been pre-qualified you might ask questions about where they work, how long they’ve been looking for a place, etc.  Be very tactful and conversational.  You don’t want to interrogate them.質問かもしれませんが、現在のところ販売すれば、家庭用またはレンタルしています。際に移動する必要がありますが、かれらは既に承認されて彼らのための住宅ローンですか?されていない場合は、事前にお勧めの資格についてはどこに質問する作業は、どのくらい時間ずっと探して彼らの場所等との会話が非常にそつがない。かれらを尋問するわけにはいきません。

If you get this information you will have an idea if they are really ready to buy your property if they’re interested.  It will also tell you how much help they may still need if they like the place but are unsure how to proceed.この情報を取得する場合は、アイデアを持っている場合には、お客様の所有権を購入する準備ができて本当にすれば、興味のです。それはどれくらいの助けにも教えている可能性があるような場所が必要な場合にどのように進みますが不明です。

In some cases you will find that these few comments may weed out some who are not reasonably able to work with you.  This will avoid the exasperation and disappointment of showing your home too many times to unlikely buyers.  However, in most cases you will want to encourage a viewing so keep their answers for referral later.いくつかのケースでは、これらのいくつかのコメントを見つけるいくつかの可能性を除外することが合理的ではない人に仕事しています。これは憤激と失望を避けるために、あまりにも多くの時間を見せて、ホームバイヤーそうにないですが、ほとんどの場合は、希望表示を奨励するためにその答えを保つので後で紹介します。

Having an Open House ぬるま湯にオープンハウス

The most common day to choose for an open house is Sunday.  Sunday is relaxed, the errands are done and people can see the home during the day.  It is an excellent time to find people in a buying mood.一日の大半を選択するための共通のオープンハウスは、日曜日です。日曜日には、リラックスした、人々の用事が完了したことや、日中ホームページを参照してください。それは、素晴らしい時間を見つけるの人々に、買いムードだ。

Put an announcement in the paper earlier in the week, as well as Saturday and Sunday.  Your ad might read as follows:論文を発表するには、初期の段階で、 1週間だけでなく、土曜日と日曜日です。広告のかもしれない読んで、以下の通り:

OPEN HOUSE SUNDAY 2-4 2-4日曜日オープンハウス
13 - 1233 Roberts Lane, Anytown 13 -1 233ロバーツ車線は、普通の都市
2 Bedroom, 2 bath Condo – Great Views! 2ベッドルーム、 2浴コンド-素晴らしい景色! $133,000 13.3万ドル
Visit or call Dean xxx-xxxx訪問または電話ディーンXXX - XXXXに

Be sure to give an indication of what size or type of home they are viewing as well as price and area.  These are typically the criteria that most prospects make their judgments by.  Leave out any other details since you’d rather they just come and see for themselves.与えていることを確認して大きさを示しているのは何かの種類を表示するだけでなく、彼らは家庭や地域の価格です。これらは通常、自分の判断基準にして最多の見通しを作る。ままにする場合、他の詳細むしろ彼らだけで来て以来、自身を参照してください。

You should list a phone number in case an interested prospect can’t make it to the open house.電話番号リストにする必要がある場合に興味を展望することはできないのオープンハウスを作ることだ。

If you miss the deadline, put out an open house sign in your yard anyway.  You should be able to find one at your home and garden center or a sign shop.  You may be able to pick up traffic from browsers as they drive around the areas they’re looking for a home.もしミスの締め切りは、オープンハウスを出すヤードとにかくログインしている。 1つを見つけることができるでしょうあなたの家や庭でサインセンターまたはショップです。拾うことはできるかもしれないとして彼らのブラウザからのトラフィックをドライブして回る地域では、ホームページを探している。

Now that your advertising is done, get everything ready for scrutiny.  Most of the tasks of repair and maintenance have already been done in preparation for putting your home on the market.  Some people, however, forget the last minute upkeep that will strongly influence a buyer’s perspective.さて、お客様の広告掲載が終了したら、すべての準備ができて精査を取得します。タスクのほとんどは、修理やメンテナンスのための準備はすでに完了して家を市場に入れています。いくつかの人々は、しかし、土壇場の維持費を忘れることが影響力を強くする買い手の視点です。

Final Preparation 最終的な準備

Put away the dishes, make the beds, vacuum the rugs, clean the bathrooms and maybe even add some flowers and put on the coffee.  Your house is now the statement of perfection.小金の料理は、作るのベッドがあり、真空のラグ、トイレの掃除や花をいくつか追加するかもしれないとさえしてコーヒーを入れる。あなたの家には現在、声明の完ぺきです。

Will this help?  Well, little touches and flourishes are nice, but a clean home is a necessity.  You might consider when prospects come through they are not necessarily coming to admire your décor (although we’ll come to that later), but they will certainly notice if your home looks as though they interrupted the family in the middle of supper.このヘルプは?まあ、ほとんど触れてもいいが蔓延すると、ホームではなく、きれいにする必要性がある。見通しから入ってくるときに検討するかもしれませんが、必ずしも彼らに感心して来てdécor (とはいえ我々にして後で)は、かれら確かに注意している場合は、ホーム外見まるで彼らの家族の真ん中に中断夕食です。

People will be looking for lights in each room, especially if it’s in the evening.人々は、各部屋の明かりを探して、それを使う場合は特に、夕方。 Improve the look of the room and avoid having your prospects fumble for switches by using table lamps or track lighting.  This will portray your rooms better than a bright, overhead light will.部屋の表情を改善するとの見通しをファンブルを回避するためのスイッチを使用してお客様のテーブルランプや照明を追跡する。これは、お客様のお部屋に描くよりも明るい、天井の照明が。

You might also try adding some mirrors to increase the brightness of a room (always a sought after feature).  Also clear the fridge of excessive magnets, pictures and notes.いくつかのミラーサイトの追加もお試しを部屋の明るさを向上させる(求めた後、いつもの機能) 。過度の冷蔵庫にも明確な磁石は、写真やメモです。

Consider having children and pets staying away with family or friends while prospects are viewing your home.  The extra chaos and excitement might be too much for visitors, and if they don’t like pets it’s just best not to throw it in their faces that yours is a pet household.子供やペットのことを考慮して家族や友人間滞在先の見通しは、お客様のホームページを表示します。余分な混乱と興奮を訪問し過ぎるかもしれない、としないようにすれば最良のないただのペットがそれを彼らの顔を投げるあなたの家計には、ペットです。

Financial Assistance 金融支援

If you know someone who works in finance or mortgages, you might want to ask them to come by for the open house.  This way, if you do have an interested prospect you can have them talk to your financial wizard to determine if they might be qualified for a mortgage or even to start the process right there.分かっていれば、住宅ローンや金融界で働く人を、必要に応じてもらうよう依頼して来ては、オープンハウスです。この方法では、興味をお持ちの埋蔵量があると話をしておくことができますかどうかを判断して金融ウィザード彼らかもしれない住宅ローンや認定資格のためのプロセスを開始する権利もある。

Some buyers are not already pre-qualified.  Having someone to work out the figures for them can be a big bonus, not only in establishing the possibility of working with them, but keeping a qualified prospect in the running.  They may not know what they can afford and consider this just a preliminary viewing before taking steps to get pre-qualified for a mortgage.いくつかのバイヤーらは、事前に認定されていない。数字を出すことを動作させることができますし、大きなボーナスは、その可能性を確立するだけでなく、働いてんだけど、でも認定資格を維持する見通しで、実行している。かれらはかれらがどうなるか分からない経済的な余裕を考慮すると、この手順を服用する前に表示するだけで予備事前に認定資格を取得するための住宅ローンです。

If you don’t have a financial friend, try to ask hesitant prospects questions about their income, debt and down payment.  If both are working full time, have low debts and a good down payment, encourage them to get pre-qualified or make an offer subject to financing before your home is off the market.お持ちでない場合は、金融の友人は、ためらってみてください見通しを尋ねる質問については、所得、借金と頭金。両方ともフルタイムで働いている場合は、借金が低いといい頭金は、事前に認定資格を取得することを奨励するか融資の対象とすることを提案する前に、市場は、ホームがオフになっています。

Have your forms ready and filled out (this will be explained in the legal issues chapter).  Also have receipts for down payments on hand.フォームに記入して準備があるとします(ここでは説明して、法的な問題の章) 。頭金のためにも領収書を手元に置いている。

What Not To Do 何しない

Before you get too excited about the parade of enthusiastic buyers, be prepared for professional browsers.  These people might be very complimentary, but are not likely buyers.  Perhaps they are not really ready to commit or are just curious.  Never mind.  They will still give you traffic and traffic will encourage the real prospects to make an offer.あまりにもワクワクして取得する前に、パレードの熱狂的な買い手は、ブラウザのプロに備える。これらの人々が非常に無料のかもしれないが、そうではないのバイヤー。恐らくコミットされていないかを実際には、ちょうど好奇心の準備ができています。も意に介さない。かれらは依然としてトラフィックは、トラフィックの量を与えることを奨励して本当のことを申し出る見通しだ。

If you feel there are less-than-desirable features in your home, do not take extreme measures of hiding them.少ないと思われる場合には望ましい機能よりもあなたの家では、極端な措置を取るのはありません隠れている。 Small yard?  Unfinished basement?  Older wallpaper?  You don’t know what your prospects see as bonuses.小さな庭ですか?未完の地下ですか?古い壁紙ですか?知っている必要はありませんボーナスとしてどのようなお見通しを参照してください。

Perhaps they don’t like yard work.  Or maybe they only want the basement for storage, or have their own plans to build a workshop or suite.  Older décor may appeal to buyers who are anxious to put their own stamp on the place and would feel guilty paying for new paint and paper when the existing décor is brand new.おそらく彼らのような庭仕事はありません。ないし彼らだけのための地下貯蔵、またはには、独自のワークショップやスイートの建設を計画しています。 décor古いバイヤーたちに訴える可能性を心配して、自分のスタンプを置く場所とは罪悪感を感じるための新たな塗料と紙を払って、既存のdécorときは、新しいブランドです。

Don’t feel you must escort your prospects out the door.  Many people prefer some privacy while viewing the home they are considering buying.  They may wish to go back and look more closely at certain areas.  If they come as a couple or a group, there may be some discussion needed without your presence.焦る必要はない展望する必要があります。護衛してドアから出ている。多くの人々のプライバシーを好むいくつかのホームページを閲覧中の買いを検討している。かれらに戻るとする場合でも、特定の分野でより詳しく調べる。カップルとして来たりすれば、グループは、いくつかの議論の必要があるかもしれませんことなく存在しています。

Invite them to continue to look around at their own pace.  Be certain that you’ve given them a feature sheet with your phone number and the details of the property and home.  If they are leaving without making a deposit, invite them to return if they’d like another look.を継続して招待して自分のペースで見て回る。かれらに与えられた特定の機能を使用できるようにしてお使いの携帯電話の番号とシートの詳細は、財産やホーム。場合は、預金をせずに残し、招待している場合に戻る別の顔にしたいのですが。

How to Talk to Prospects どのように話をするの見通し

Being friendly and likeable is crucial in creating a good relationship with prospective buyers.  Try to find points of interest that would appeal to the buyer by asking questions.かわいげがフレンドリーとの良好な関係を作成することは非常に重要で、将来のバイヤー。見所を探してみることに訴えるものがある買い手が質問された。

Ask where they work, how many children they have, do they currently live in the area?  These causal comments can give you an idea of what to feature.  Will they be close to work, schools, parks or transit?  Is there plenty of room for the size of the family?  Can you tell them something about the wonderful neighbors?仕事を依頼どこに、どのように多くの子供たちが、かれらは、現在のところその地域に住んでいるか?これらの因果コメントすることはできるという考えをどのような機能です。かれらは仕事の近くには、学校、公園やトランジットですか?たくさんの部屋がある家族のための大きさですか?のことを教えて何かについては、近隣諸国素晴らしいですか?

You know your home better than any realtor ever could.  Try to find the most positive aspects that each prospect may find appealing.  If they don’t agree, at least the sale won’t be lost for lack of trying.あなたの家をよく知っている可能性よりも、不動産まで。肯定的な側面を探してみるには、各埋蔵量の最も魅力を見つけるかもしれません。同意していない場合には、少なくとも、販売者不足のために失われることはありませんしようとします。

If you find a prospect who seems ready to make an offer, or shows sincere interest, don’t be shy.人のような見通しを見つけた場合は申し出をする用意がある、または誠実な関心を示し、恥ずかしがらないでね。

Ask for an offer.  You may feel that an offer will be made when the buyer is ready, but making a large purchase, such as a home, requires a certain amount of courage.  Your buyers may be very tempted but need you to ask the question outright to move them to a decision.申し出を求めることがあります。申し出されると思われる前の準備が完了したときに、購入者が、大規模な製造を購入するなど、ホームは、ある程度の勇気が必要です。お客様のバイヤーかもしれないが非常に誘惑に依頼する必要があります。率直な質問に移動する必要があると判断した。

You don’t want a nervous buyer who may have never bought a home before to walk out the door and buy the home down the block just because an experienced realtor asked the question.  They will.神経質な買い手を希望しない可能性がある人には決して買って帰る前に、ドアの外に出ると、家を買うのをブロックするため、経験豊富な不動産業者だけが尋ねた質問です。かれらは。

Don’t be nervous.  If they want to make the offer they will likely feel relieved that you asked.神経質にならないでください。かれらにしたい場合は、その可能性を提供することを要請してホッと胸をなで下ろす。

Approach them after they’ve had time to roam the home and discuss it among themselves.  Ask them in a friendly tone “Would you like to make an offer?  Perhaps we could sit down and discuss it right now”.彼らは後にアプローチしていた時間をうろつくのホームとの間で話し合うことだ。フレンドリーな口調で尋ねるようにすること"を提案したいとお考えですか?たぶん我々がそれを今すぐに腰を下ろすと話し合う"とした。

Negotiating 交渉

Don’t be surprised to be given very low offers to start.  The buyers want a deal just as much as you want a profit.驚きを与えていないが非常に低いオファーを開始します。バイヤー取引を望んでいるだけで同じくらいの利益をしたいです。

Take every offer into consideration.  Drop your price in increments depending on how low the original offer was.  If the original price was $150,000 and the offer is $135,000 you might want to offer $149,000.  If the offer is getting close, try to split the difference.  If you get an offer at $146,000 why not suggest a split at $148,000?取るごとにオファーを考慮しています。低下して徐々に価格を表示するに応じて、元の申し出は、どのように低い。場合は、元の価格は15万ドルと13万5000ドル申し出を提供すると思うかもしれません十四万九千ドル。申し出が近づいている場合は、分割しようとの差。申し出を受ける場合は分割十四万六千ドルを提案する理由はない148000ドルですか?

When you’ve met your threshold or you are firm on the original price you should still have some bargaining chips on your side.  Perhaps they would like to have the fridge and stove or the lawn mower included.  If you are moving into a condo with appliances, you might find this a better deal than selling them privately.君に会ったときにあなたがあなたの会社のしきいたりして、元の価格を表示する必要がまだいくつかの交渉をしてチップ側です。恐らくしておきたいのは、芝刈り機や冷蔵庫、ストーブ含まれています。コンドに移行する場合は、電化製品は、もっと良いものを見つけるかもしれませんこれよりも内密にして販売しています。

The trick is to NOT list these items on your feature sheet or mention them as part of the package.  You may have several items you’d be happy to leave behind including drapes, a freezer or other items.  You might also be surprised what the buyer suggests.  If you can part with it and it seals the deal than go for it!トリックは、これらのアイテムリストにない機能で、お客様のシートやパッケージの一部として言及しています。場合には、いくつかの項目を含めて喜んでカーテンを残す、またはその他のアイテムを冷凍庫に。驚いて何もかもしれませんが買い手からわかるとおりです。イフユーキャン団体との取引をしてから、それよりもアザラシ頑張れよ!

Getting the Offer on Paper 用紙を入手して提供する

There’s no such thing as a handshake deal in real estate.  Make sure you have something in writing before they leave the house.存在しないという考え方として、不動産取引で握手。書面で何かを確認して、家の前に残す。

You have all the necessary documents ready thanks to your preparation with the lawyer.  You’ve discussed the price and negotiated what stays.  Now you can ask what down payment they have ready or when they think it will be ready.あなたのおかげでは、必要なすべての書類を準備して弁護士を準備しています。話し合ったの価格を表示するとしたらどのような滞在をネゴシエート。要請できるようになりました頭金彼らは準備ができて何かされると思うときに準備ができています。

Walk them through the contract, explaining to them as your lawyer did for you.  Fill in any subjects (you will review this information under the chapter on legal information) and discuss the deposit.歩くことを通じて、契約は、お客様の弁護士は説明するようにしてください。記入して任意の科目(この情報を確認することは法律の下の章に進んでください) 、預金と話し合う。

Never take cash for a deposit.  Have the buyer make the check out to your lawyer which will be deposited into an escrow account.  This will assure them that you will not have access to their money until the contract is settled.  If the contract falls through, the lawyer will refund the money or give back the original check.現金預金は、決して取る。買い手は、チェックアウトを行うには、お客様の弁護士のエスクロー口座に預金される。これはかれらを確保することができない自分のお金がアクセスできるようになるまでの契約が定着した。介している場合は契約の滝は、その弁護士は、お金の払い戻したり、元の背中をチェックします。

The deposit is to ensure the purchaser’s intention to go through with the contract.  Taking a deposit is not required legally, but if it’s in the contract the buyer must provide it.  You will have a lawyer to assist you if anyone backs out, but obviously that is not your first choice.預金を確保するためには、購入者の意向を経る契約しています。合法的に服用する預金は必須ではありませんが、契約をすれば、買い手は、それを提供する必要があります。弁護士があることは誰にも背中をサポートさせていただく場合ているが、明らかにされていないので、最初の選択肢です。

How Much Should the Deposit Be? 預金には、どのくらいですか?

By asking for a substantial deposit – anywhere from 3-5% – you will not be running the risk of the buyer giving into ‘cold feet’ or opting to forgo the deposit and start proceedings on another home.  Unfortunately some people don’t find a problem with staking claims on more than one property while searching for the best one.  The deposit isn’ta legal requirement so any amount will do.実質預金を求める-どこでも百分の三から五まで-を実行することはできませんが、買い手のリスクを与える'おじけづいた'または選ぶ手続きの開始をなしで済ませるの預金とは別のホームです。残念ながら、知らない人にはいくつか見つける添え木を主張して問題が2つ以上の財産を探しながら最善の1つです。法的要件の預金でないので、どんな金額でもいいわ。

If the purchaser cannot give you the full deposit at the time of signing, you can agree to accept several hundred dollars and include a clause which states that the deposit will be increased to a specified amount within 24 hours (or whatever you have decided).  This will allow for the purchaser to make financing arrangements before placing the full deposit.  If you feel the reason is sound, take the offer.  You may not get a better one.もしある場合、あなたは購入することはできませんペイオフ時に署名、受け入れることに同意して、いくつかの条項を含めると100ドルという金が増加し、指定した金額を24時間以内に(あるいはどのようなことを決定する必要が) 。これにより、購入者のための資金調達の手配を行う前に配置するペイオフ。その理由と思われる場合は、サウンドは、その申し出を取る。もっとよくすることはできません。

Obviously the buyer does not want their money tied up in case the financing doesn’t come through.  If it doesn’t work out they will need the money to place an offer on another property but you shouldn’t give them too much time or they may back out for any reason.買い手は明らかに縛り付けられているわけではないが自分のお金ではない場合は、融資を通じて来ています。仕事がない場合は、お金を出すことが必要に配置する別の財産を提供しておく必要がありますあまりにも多くの時間を与えていないか彼らはどのような理由から手を引くかもしれません。

www.forsalebyowner.com


Property's Zip Code 財産の郵便番号

Disclaimer - FreeInfoSites.com 免責事項 -f reeinfosites.com