For Sale By Owner Tips 売却された所有者のためのヒント
Sell Your House Without a Real Estate Agent あなたの家を売ることなく、不動産仲介業者


Should you sell your home yourself? お客様のホームページをご自分で売るか?
Evaluating your home あなたの家の評価
Preparing for the market 準備のため、市場
How to advertise your home お客様のホームページに広告を掲載する方法
How to show your home お客様のホームページを表示する方法
Legal Issues 法的な問題

Legal Issues With Selling a House 法的な問題で、家の売り

Selling and buying homes requires legal paperwork.  Writing contracts to sell your home is tricky business and you do need a lawyer to help you.  Find one by asking for recommendations from family or friends or by looking for one in the phone book.  Ask for a consultation before deciding.売りと買いの家庭法律事務手続きが必要です。あなたの家を売却する契約を書くのが難しいことが必要なビジネスや弁護士をお手伝いします。発見された1つの家族や友人からの推薦を求めるか、 1つの電話帳を探しています。ほしいと頼む決める前に相談します。

What to Know About Your Lawyer あなたは何を知るための弁護士

Ask questions.  Often you can have a free consultation before deciding on a lawyer.  Be sure that they can accept evening and weekend calls.質問する。頻度の自由があることができますを決める前に弁護士に相談します。受け入れることができることを確認して、週末の夜に呼び出しています。 Find out the costs.  Ask if you’ll be charged hourly or a flat fee, if you must pay for phone calls, have a limit of visits and if you will be charged if the deal does not go through.  Although using a lawyer costs some money, it is well worth the peace of mind.コストを見つけ出す。尋ねる時間ごとの料金をお支払いいただく場合、または定額料金は、電話を支払う必要がある場合は、別の訪問数に制限がある場合に請求されるとの取引がない場合は経る。ものの使用して弁護士費用いくつかのお金は、価値のあることはよく心の平和です。

You would be well advised to use a real estate specialist rather than a general lawyer.  Not only are they more familiar with current real estate law, but they are accustomed to the demands of closing deals.  They will understand the that real estate contracts need to be handled quickly – often within 24 hours, and will be more likely to accept weekend or evening calls.  This is important as you don’t know when an offer will be made.うまくいくだろうあなたの不動産の専門家に助言を使用することではなく、一般的な弁護士だ。かれらだけでなく、より多くの不動産に精通して現在の法では、慣れているが、それらは閉会の要求に扱っています。かれらはそのことを理解する必要がある不動産契約迅速に処理される-多くの場合、 2 4時間以内には、可能性が高いとされる週末や夕方の通話を受け入れることです。これは重要として提供する際に知っている必要はありませんが製作されます。

How Your Lawyer Can Help どのようにして弁護士に役立ちます

Your lawyer can also help you fill out the contracts and understand the language used.  Having certain areas pre-filled means you won’t make mistakes in the anxious moments that a prospect is willing to make their offer.  It will also prevent you from creating loopholes for the prospect if they get buyers remorse (unfortunately, not all that uncommon).お客様の弁護士に必要事項を記入することも役立つとの契約に使用される言語を理解しています。特定の地域で事前に満たされたことを意味します間違いではありませんが、不安な瞬間を喜んで行うことは、彼らの提供する見通しだ。それは作成することもできなくなります抜け穴を反省バイヤーの見通しを取得すれば(残念ながら、それほど珍しい) 。

Proper names and addresses are crucial.  If these are filled out beforehand you won’t have to deal with complications because you misspelled something or put down incorrect information.適切な名前とアドレスが重要だ。もしこれらは事前に記入して対処することはできませんが何か合併症のつづりが間違っているために誤った情報を安楽死させる。

Your lawyer will require you to make four copies of each document, one for you, one for them, one for the buyer and one for their lawyer.お客様の弁護士は、 4つのコピーを作る必要がある場合、各ドキュメントは、 1つのために、かれらのための1つは、買い手のための1つで、もう一つは、彼らの弁護士です。 Counter-offers and addendums will also need to be dated, signed and copies made for each party.カウンターオファーとはまたaddendums日付しなければならない、とのコピーを前に、各政党に署名した。

Your lawyer can advise you of other paperwork – surveys, insurance papers, etc. – that need to be included.お客様の弁護士は、他の事務手続きをアドバイスすること-調査によると、保険の書類など-が必要とされています。

Lawyers can also provide escrow accounts.  This means that the buyer will not be handing their $3000 deposit check to you, they will be placing it in trust of your lawyer.  Their money will be returned if the offer doesn’t work out, or else applied to the purchase of the home.弁護士エスクロー口座を提供することも可能です。これは、彼らのバイヤーされません三千ドル預金小切手を渡すことは、かれらは、お客様の信頼を握ります弁護士です。彼らのお金が返される場合は仕事を提供していないから、さも購入は、ホームページに適用されます。

Your lawyer will also work with the buyer’s lawyer in exchanging the relevant documents.  The title transfers and new mortgages will be handled by the lawyers.  They will check with the Land Titles Office to make sure everything is correct.  A new title will be drawn up and the mortgage information changed.弁護士は、仕事をしても、購入者の弁護士は、関連文書を交換した。新しい住宅ローンのタイトルを転送されると、弁護士に処理される。かれらはその土地のタイトルをチェックして事務所にはすべてが正しいことを確認してください。新しいタイトルされる住宅ローンの策定とその情報が変更されました。

The lawyers will collect the money from the buyers and pass them the keys on possession day.弁護士からお金を集めるのは、買い手とのキーを所持して一日に合格した。

A note of caution: if the buyers do not have their own lawyer, do not recommend yours.  It is in everyone’s best interest to retain their own legal counsel注意書き:バイヤー持ちでない場合は、自分の弁護士は、あなたのお勧めはありません。これは、参加者全員の最善の利益を維持する独自のリーガルカウンセル

Having a lawyer to discuss the details of selling and the legal requirements will help ensure the least hassle when selling your own home.  This is an area where an ounce of prevention is certainly better than a pound of cure.弁護士を持つについての詳細を売りとは、法律上の要件を確保するための手助けを販売する際、自分のホームページ以上面倒です。これは、 1オンスの予防の地域では、確かに、 1ポンドの治療に勝る。

About the Contract 契約については、

One of the first things you must do before signing an offer is add the following:最初のものの1つに署名する必要があります。申し出を行う前には、以下の追加:

“This offer is accepted subject to lawyer’s approval as to form and content by (state date and time).” "この提案が受け入れを対象に弁護士としての承認された形式と内容(日付と時刻の状態) 。 "

Usually give no more than 24 hours unless it’sa weekend and you anticipate a delay.  If you don’t put this in the offer you could be in for a messy situation.通常、 24時間以上何もしない限り、週末に行えることを期待すると遅延が発生しています。お持ちでない場合は、この申し出を入れる可能性がある状況では、散らかっている。

Subjects 科目

Here’s where you need to pay attention.ここで注意を払う必要があります。

Often times a buyer will want to add a subject to the offer.  Assuming that you’ve already remembered to add the subject about having the offer approved by your lawyer (and they can state the same) here are some other types of subjects you may be requested to add.多くの場合、買い手は、希望回を追加するに服従して提供しています。と仮定して既に約思い出した件名を追加して提供することが承認されたお客様の弁護士(と同じ状態にすることができます)ここではいくつかの他の種類の科目がありますに要求を追加します。

‘Subject to Financing’ 'の対象となる資金調達'

Clearly, if the owner isn’t coming with cash, they will need to have their financing approved.  This is for everyone’s benefit.  You do not want to have signed a deal to sell your home to someone with no money, and they should not be legally responsible for buying a home with no financing.明確には、所有者ではない場合は現金でいっしょに来て、彼らは彼らの融資を承認する必要がある。これはすべての人の利益のためだ。公開したくない場合はあなたの家を売却する契約に調印するお金がない、と彼ら法的責任を負うことはできません家の買いで資金調達していない。

You cannot know for certain if the information your buyers have given you is correct.  They may say their credit is good but until a bank agrees, you have no basis.知っていることはできない、特定の情報をお客様のバイヤーが与えられた場合、あなたは正しいです。かれらは自分の信用が良いと言うが、銀行に同意するまで、あなたの基準がない。

‘Subject to Inspector’s Report’ '監察官の報告書を対象に'

Your buyers may wish to have a third party investigate the house for structural problems or other unknown flaws.  Some banks will also require a termite inspection before approving a mortgage.お客様の希望される可能性があるバイヤーサードパーティ製の構造的な問題を調査するために、家や他の未知の欠陥を発見した。いくつかの銀行は、検査の前にもシロアリの承認を必要とする住宅ローンです。

‘Subject to Sale of Purchaser’s Home’ and ‘Subject to Parent’s Approval’ '購入者の自宅の売却の対象となる'と'親の同意の対象となる'

We will discuss the steps you should take to protect yourself from this one, but having these subjects are very risky.我々は、討議を守るために必要な手順を実行してから、この1つが、これらの科目は非常に危険なことです。

Often (as stated before) parent’s will have a much different viewpoint than their children and you should probably hold off on writing the contract until all decision makers have viewed the property.頻繁に(前に記載)を持つ親の多くは、さまざまな観点よりも、子どもたちとオフを開く必要が、おそらく、契約上の書き込みが表示されるまでのすべての意思決定者の財産です。

Subject to the sale of the buyer’s home is also a problem since you have no control on how long that will take.売却の対象となるのは、買い手のホームページにも問題がないのでコントロールして、どのくらい時間がかかることだ。

The Escape Clause エスケープ条項

There are plenty of other subjects that could be included, with these ones being the most common.  However, you are not tied to that offer if you remember to add an escape clause.そこにはたくさんの他の科目に含まれる可能性があることは、これらのものが最も共通していますが、あなたが提供していない場合につながれていることを覚えエスケープ条項を追加する。

The escape clause should go something like this: ‘The vendor holds the right to continue showing the property at (address here).  If another offer is received, the purchaser will be notified and given 24 hours to waive the condition or the original agreement may be considered null and void’.この条項は、こんなふうにエスケープ: ' 、ベンダーの権利を保持し続ける特性を示す(アドレスをここに) 。場合に別の申し出があった場合、購入者に通知されると24時間を与えたり、元の契約条件を放棄する可能性無効と見なされる' 。

This is a very important detail.  You are now free to continue showing your home to prospects and accept new offers.  If an offer is made that does not have other subjects attached to it, you may accept the offer with your own ‘subject to original purchasers canceling contract’.  You can then notify the first buyers and give them the required 24 hours to remove or satisfy their subjects before canceling the original contract and issuing the refund of the deposit.これは非常に重要な細かい点です。あなたは今すぐ無料を継続するとの見通しを示して、ホームの新しいオファーを受け入れる。場合は、前に申し出をしていないことが他の科目に接続して、その申し出を受け入れることがありますが、自分の'件名をオリジナル購入契約を解約' 。通知することができます。その後の最初のバイヤーをあたえることが、 24時間以内に必要な科目を削除したりする前に満足させて、元の契約を解約し、預金の払い戻しを発行しています。

How Long Should the Subjects Stand? スタンドの科目はどのくらいですか?

Your original subject should state the minimum 24 or 48 hours for both lawyers to be contacted and approve the contract.  However, if you are subjecting the sale to financing, or an anticipated promotion, or another temporary setback, make sure to give as little time as necessary.  Seven to ten days would be acceptable in most cases if the bank needs to make a property appraisal, only two or three if the subject is an inspection report.件名は、元の状態にして、最低24または48時間の両方の弁護士が接触し、承認される契約です。ただし、その場合は、売却の対象に資金調達、あるいは予想促進する、または別の一時的な後退は、ほとんどの時間を与えることを確認必要に応じている。 7から10日間は、ほとんどの場合に受け入れ可能な場合、銀行の不動産鑑定を行う必要がある、 2つまたは3つの場合にのみ、件名は、監査報告書です。

If you give too much time there is the chance that the buyers will find another home or give in to buyer’s remorse and not complete the deal.  Not only will this have wasted your time but is sure to break your spirit in your next attempt to sell.  Keep things moving as quickly as possible.あまりにも多くの時間を与える場合にはそのチャンスを見つけることは、別のバイヤーホームページまたは与えるのではなく買い手の反省との契約を完了した。これがあるだけでなく、お客様の時間を無駄にしてでも精神を破るのは確実で、次回の試みを販売しています。ささいなことを可及的速やかに移動しています。

Obviously other subjects (such as the sale of the buyer’s home) will not have a time frame, but you’ve protected yourself with the escape clause so you will not have to pass on a better offer if it comes through the door.明らかに他の科目(例えば、購入者の自宅の売却)は、時間枠内ではないが、お客様が自分で保護されることはありませんので、エスケープ条項が、より良いオファーを通過している場合、ドアが伝わることです。

If you are waiting on a sale with subjects, do not take on new offers that have extensive subjects themselves.  Perhaps it would be better to take the name and number of the prospects and tell them that you will alert them to any developments.待機している場合は売却して話題には、新たなオファーを服用しないこと自体が大規模な科目です。恐らく方がいいの名前と電話番号を取るの展望と警告していることを知らせることはいかなる進展しています。

Finishing up 仕上げアップ

So, you’ve found a buyer, you’ve got your deposit – here’sa few thoughts to keep in mind:だから、あなたは買い手が見つかったら、君はお客様の預金-次のいくつかの考えを心に留めておかなけれ:

If the possession date is close to the end of your mortgage term, try to coincide it to avoid paying penalties on an early payout.所持日付が近くにいる場合は、お客様の住宅ローンの任期末までには、それに合わせてみてください支払いを避けるために、早期の罰則をお支払いします。

Make certain that the buyer is clear on what stays with the house and what goes with you.  Anything fixed (including light fixtures, drapery rods and doorknobs) is part of the home.  If you don’t want to sell them then you should consider changing the fixtures BEFORE showing your home.  Otherwise you will have legal problems in making the switch.必ず、買い手は明らかにしてどのような家に滞在して何が起きるとしています。何も固定(含む光fixtures 、棒掛け布やドアノブ)は、団体のホームページです。したくない場合は考慮する必要がその後を売りたい備品を変更する前にホームページを表示しています。そうでなければ、法的問題では、スイッチです。

If you are including blinds, appliances or other unfixed items, list them individually on the contract.  These are called chattels.  Put everything in writing.ブラインドを含む場合は、家電やその他のアイテムを固定され、それらのリストを個別に契約しています。これらは家財呼ばれています。書面に置いておくことです。

Be aware that there are some laws about writing contracts that you may inadvertently break.  Some places don’t allow contracts to be signed on Sundays.  You should also avoid celebrating with any alcohol before the papers are signed.いくつかのことに注意して書くことについての法律を破る契約していただくことがうっかりしている。認められていないいくつかの場所で日曜の契約に調印した。祝っているかについても任意のアルコールを避けるためには、書類に署名する前に。

Minor as these may seem, making these mistakes can provide a loophole for your buyers.  If they suddenly get cold feet they may use this as a way out.  The law will not support contracts signed because of undue pressure or while intoxicated.  Find out from your lawyer if there is anything else you should be aware of.これらのように見えるかもしれませんマイナーとしては、こういうミスをしてバイヤーの抜け穴を提供することです。おじけづいたを取得すれば、突然かれらは、このようにする方法として使用しています。この法律のサポート契約に署名したことはありませんか中に不当な圧力のために酔っています。調べるからそれ以外の場合にはお客様の弁護士にしなければならないことを知っています。

www.forsalebyowner.com


Property's Zip Code 財産の郵便番号

Disclaimer - FreeInfoSites.com 免責事項 -f reeinfosites.com