a forest survey used to obtain inventory information and develop a management plan.森林調査で使用されるインベントリ情報を取得すると経営計画を開発する。 cull --処分-

Cruise クルーズ
Honeymoon Cruises 新婚旅行クルーズ
Luxury Cruises 豪華クルーズ
Carnival Cruise Line カーニバルクルーズライン

Honeymoon Cruises 新婚旅行クルーズ
Silver Seas Cruises 銀の海クルーズ
Windstar Cruises ウィンドクルーズ
Oceania Cruises オセアニアクルーズ
Discount Carnival Cruises ディスカウントカーニバルクルーズ
Radisson Cruises クルーズのRadisson
Carnival Cruises カーニバルクルーズ

CRUISE - 7 FACTS ABOUT CRUISING クルーズ-7事実については巡航

CRUISE - 7 FACTS ABOUT CRUISING クルーズ-7事実については巡航
By Bruce Pickett ピケットをブルース
More and more people are discovering the fun and value of cruising, but many more still have not heard the good news. ますます多くの人々が巡航の値を発見する楽しさと、しかし、多くの良いニュースを聞いたされていない。 Now more than ever, a luxury 今すぐこれまで以上には、豪華な is easily affordable and accessible to everyone. 手ごろな価格で簡単にアクセスできるようにみんなとします。 Don't believe it? 信じることはありませんか? Then read on for our list of seven important facts about cruising. 読んで、私たちのリストを入力し、 7つの重要な事実については巡航します。

1. 1 。 Cruising is a good value 巡航は、良い値
Some people never consider taking a いくつかの人々は考えて撮影した because they think it is too expensive, but this is simply not the case. ため、彼らはお金がかかり過ぎると思うが、これは単にていない場合は。 When you compare the cost of a のコストを比較したとき、 with the cost of comparable travel, accommodations, food and activities, you will quickly see that cruising offers great value for your vacation dollar. に匹敵する旅行の費用を、宿泊施設、食品とアクティビティを、あなたはすぐに表示さ巡航大きな価値を提供して休暇ドルです。

2. 2 。 Cruising is never boring 巡航は決して退屈な
If you think you might be bored while on a cruise, think again. 退屈かもしれないと思う場合は、航海中、考えてください。 There are so many options and activities that you will never be able to participate in them all. それには、とても多くのオプションや活動ができるようにすることは決してないそれらのすべてに参加しています。 And don't worry about being in the close quarters of a ship; there really is plenty of space to move about so you're not likely to feel confined or claustrophobic. とのことは心配しないでは、船を閉じるの4分の;実際については、多くのスペースに移動する可能性を感じていないので閉所恐怖症に閉じ込めたりします。

When it comes to nightlife, a となるとナイトライフは、 ship offers many options. 船は多くのオプションを選択します。 Common choices include Broadway-style entertainment, dance bars, quiet piano lounges, casinos, movie theaters and arcade game rooms. 共通の選択肢は、ブロードウェイのスタイルエンターテイメント、ダンスバー、静かなピアノラウンジ、カジノ、映画館やアーケードゲーム部屋です。 There truly is something on board to suit every entertainment taste. 本当に何かを委員会には、味に合わせてすべてのエンターテインメントです。

3. 3 。 A 1つの ship is not divided into different classes of service 船ではない別のクラスのサービスに分かれて
Long gone are the days of first, second and third class passengers, or the wealthy receiving better treatment than others on a cruise. 遠い昔になって長い日間の第一に、 2番目と3番目のクラスの乗客か、またはその他の富裕層の受信は、より良い治療のクルーズです。 While there are differences in the sizes and locations of staterooms, this is no different from a hotel that offers different types of rooms at different price levels. 中には違いがあるのサイズと位置をstaterooms 、違いはありませんから、このホテルはさまざまな種類の客室を別の物価水準です。

Regardless of the size or cost of your stateroom, you have full access to the ship's facilities and amenities, and the ship's crew will do everything in their power to make your experience exceptional. サイズやコストに関係なく、お客様の大広間、あなたが全文へのアクセスを、船の設備やアメニティをご用意し、その船の乗組員は、彼らの力に全力を経験をして例外的です。

In return, it is accepted practice to tip those people, such as stewards and waiters, who have served you personally throughout the cruise. その見返りに、それが受け入れられる人々の練習をヒントなど、スチュワード、ウエイター、 whoが個人的に提供して航海する。 Check with the 確認して line for information about suggested tip amounts. ラインの詳細については金額のヒントを提案します。

4. 4 。 Most 一番たくさんの passengers do not get seasick 乗客はありません船酔いする
The motion of a モーションは、 ship at sea is generally mild, so most people do not experience seasickness. 船を海には一般的に軽いので、ほとんどの人々船酔いの経験はありません。 If you are prone to motion sickness on other forms of transportation (cars, trains, airplanes, etc.), though, take the same precautions on a 乗り物酔いを起こしやすい場合には、他の形態の交通機関(車、電車、飛行機、等) 、しかし、それまでと同じ注意事項は、 as you do for other types of travel. 皆がするように、他の種類の旅行です。 There are several over the counter motion sickness medications, or your doctor may prescribe something stronger if needed. 店頭にはいくつかの乗り物酔いの薬か、または、貴方の医師が処方する必要に応じて何か強いです。 And if you do get onboard and find yourself feel nauseous, don't worry - the ship's medical staff will happily provide you with medication to help. 取得する場合はオンボードや吐き気を検索し、心配しないで-その船の医療スタッフが喜んで提供する薬を支援します。

5. 5 。 A 1つの ship is a great family environment 船は、素晴らしいご家族環境
Nearly every ほぼすべての line offers special programs and accommodations to families, and some even specialize in entire cruises designed completely around the needs and wants of a family. ラインは、特別なプログラムや宿泊施設をご家族、およびいくつかのクルーズ全体の設計を専門にも完全に周りのニーズと望んでご家族です。 On these family-focused これらのご家族に焦点を当てた lines, you will find special supervised areas of the ship where your children can go to do age-appropriate activities while you enjoy adult time. ライン、特別監視地域には、船で、子どもたちがこれを行うに行く年齢に合った活動を楽しみながら大人の時間です。

6. 6 。 Each port is a new adventure 各ポートは、新しい冒険
Every port you visit is different, and each one will have excursions, activities and places to discover. すべてのポートにアクセスとは異なる、それぞれ1つの遠足には、活動や場所を発見する。 Just as on board the ship, you will not be able to do everything there is to do at each port. 同じように船に乗って、あなたに全力を尽くすことはできませんがこれを行うには各ポートに接続します。 You can choose a paid tour excursion or you can explore on your own. 遊覧することができますかを選択する有料ツアーをご自身で探索することができます。 Many たくさんの lines have cooperative arrangements with hotels and resorts in the ports they visit so that ラインは、協同組合の手配をホテルズ&リゾーツは、ポートに訪問して passengers can use hotel facilities like swimming pools, fitness rooms, spas and other amenities. 乗客を使用館内設備のようなスイミングプール、フィットネスルーム、温泉やその他のアメニティです。

7. 7 。 You don't have to buy a special wardrobe. を購入する必要はありません、特別なワードローブです。
There is no need to buy fancy clothing or a tuxedo to go on a cruise, although some cruises do require formal dress in specific on board restaurants. ファンシーを購入する必要はない、またはタキシードを着て服は、クルーズに行くか、いくつかの特定のクルーズを行う委員会で正式の服装を必要とレストランがあります。 Your general packing list does not need to be much different from any other vacation; simply include clothing that is appropriate for the climate and expected weather conditions. あなたの総合パッキングリストされる必要はありませんかなり異なってその他の休暇;だけ含まれて服には適している気候と予想気象条件です。 And don't worry about items like hair dryers, shavers, and other personal appliances - they all work just fine on board a luxury 商品のことは心配しないようにとヘアドライヤー、 shavers 、およびその他の個人的な家電-彼らのすべての乗船して豪華なだけでうまくいく ship! 船!
Bruce Pickett is enthusiastic in helping people to plan cruise vacations. ブルースピケットは、熱狂的なクルーズ旅行を計画する人々を支援します。 Learn 7 essential facts about why cruising is such a great bargain. 巡航7欠かせない基本を学ぶ理由については、このような大バーゲンです。 Receive free cruise newsletters & free contest at Five Star Cruising 無料ニュースレターを受け取るクルーズ&無料のコンテストで5つ星の巡航

A Guide to Taking Your Dream Mediterranean Cruise! ガイドを撮影して夢の地中海クルーズ!
By John Metcalfe ジョンメトカーフ
A Mediterranean cruise is without doubt the mostvaried type of cruise available.クルーズは、地中海性の疑いがなく、 mostvariedタイプのクルーズ入手可能です。 There are more than120 seaports around the Mediterranean coastline,offering numerous Read more...周りには、地中海の海岸線の他のthan120海港、提供数多くの続きを読む...
Types of Cruise Ship Cabins クルーズ船の種類のキャビン
By Lana Hampton ハンプトンをラナ
Many cruise ships today have standard cabins of similar size and accoutrements, with the price differential being the location.今日多くのクルーズ船と同じくらいの大きさは標準キャビンの着用で、価格差がの場所です。 The least expensive, inside standard cabins on a mainstream cruise ship Read more...最も高価な、内部標準キャビンは、主流のクルーズ船の続きを読む...

Disclaimer 免責事項
© 2006 freeinfosites.com © 2006 freeinfosites.com